Атмосфера: состав и строение

Земля окружена слоем газов, что называются атмосферой. Атмосфера очень важна для жизни на Земле и делает многое, чтобы защитить и помочь человечеству жить.

Структура Земли

Может показаться, что Земля – это один большой кусок твердой скалы, но она состоит из нескольких частей. Некоторые из них постоянно движутся!

Испания - Рефераты по географии

Страница: 2/3

3. ЯЗЫКИ ИСПАНИИ.

Самобытная культура многих испанских регионов долгое время испытывала давление со стороны централистского режима Франко. Единственным официально разрешенным языком был кастильский - кастельяно (castellano).
Однако, около 6 млн. человек в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах говорят на каталанском языке - катала (catala) - самостоятельном языке, принадлежащем к романской группе и тесно связанным с наречиями юга Франции. Галисийский язык - галего (galego) - родственный португальскому, язык 2,5 млн. галисийцев, населяющих север Испании. Баскский язык - эускера (euskera), на котором говорит 1 млн. басков по обе стороны испанско-французской границы, не имеет ничего общего ни с одним из европейских языков. Язык звучит поистине загадочно. Ученые предполагают его связь с кавказскими диалектами.
Сегодня все четыре языка признаны как испанские служебно-административные, на них говорят по радио, на них издают книги и газеты.
Современная испанская конституция признает право Автономных Объединений, на использование их собственных языков. Статья 3 испанской конституции гласит:
1. Castellano - официальный испанский язык государства. Все Испанцы обязаны знать его и имеют  право использовать.
2. Другие Испанские языки  также могут быть официальны в соответственных Автономных Объединениях в соответствии с их Уставами.
3. Богатство различных вариаций испанкого языка - культурное наследие, которое должно быть объектом специальной заботы и защиты.
Испанские языки, которые официально признаются Уставами Автономных Объединений:
"Euskera" (Страна Басков и Наварра),
"Gallego" (Галисия),
"Catalan" (Каталония и Балеарские Острова) и
"Valenciano" (Валенсийское сообщество), местный вариант "Catalan".
Также имеют официальную поддержку следующие испанские языки: "Bable" в Астурии и местный диалект в Арагоне.

Catalan.

Выделение и развитие каталонского языка, самым непосредственным образом было связано с формированием каталонской народности, как самостоятельной этнической общности, что, в свою очередь, во многом было обусловлено теми историческими процессами, которые происходили в данном регионе.

Практически сразу после арабского завоевания в VIII веке северная Каталония (Catalunya Vella) была отвоевана франками, которые предоставили своей новой провинции широкое права в области самоуправления. Уже в IX веке, в ходе распада франкской империи Карла Великого, Каталония окончательно вышла из ее состава в качестве самостоятельного Барселонского графства. Сложившаяся на данном этапе определенная историческая изолированность Каталонии от остальной Испании, достаточно длительное и значительное культурное и, в том числе, лингвистическое влияние со стороны Франции, а также рано и быстро достигнутая государственно-правовая самостоятельность региона, привели к тому, что здесь начался закономерный процесс формирования своих языковых, культурных и национально-психологических особенностей и зарождения нового этноса.

К XIII веку каталонский язык уже вполне сложился как самостоятельная лингвистическая единица. В это же время, в ходе реконкисты, каталонскими королями были отвоеваны Балеары и Валенсианское королевство, население которых к тому моменту говорило только на арабском языке. В результате осуществленной переселенческой политики и других мер, каталонский язык в этих регионах вскоре полностью вытеснил арабский во всех сферах общественной жизни. Впоследствии, на его основе на территории Валенсии сложился самостоятельный язык - валенсианский, по своей структуре и фонетическим особенностям очень близкий каталонскому.

После вхождения Каталонии в состав Испанского королевства каталонский язык продолжал развиваться, несмотря на периодически предпринимавшиеся центральным правительством Испании меры по ограничению его использования. К началу 19 века уже полностью сформировался современный литературный каталонский язык. На уровне разговорной речи сложился ряд диалектов каталонского языка, основными из которых являются - центральный (провинции Барселона, Таррагона и большая часть Жироны), северо-западный (провинция Лерида и княжество Андорра) и северный или россельонский (Россельон - каталонская провинция, отошедшая в свое время к Франции, а также северные районы провинции Жирона). Диалектом каталонского считается также майоркиано, на котором говорят жители Балеарских островов.

В период гражданской войны в Испании 1936-38 гг. Каталония пережила этап взрывного развития массового национального самосознания среди населения. Во многом благодаря провозглашенной республиканским правительством идеи создания федеративного государства и признания прав национальных меньшинств, включая их право на самоопределение, Каталония стала одним из главных оплотов республиканцев.

После поражения Республики каталонский язык был полностью запрещен к употреблению во всех сферах общественной жизни, включая образование, делопроизводство, средства массовой информации.

После смерти Франко, в ходе процесса демократической реставрации в 1983 году был принят закон "О лингвистической нормализации в Каталонии" который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономного сообщества. Он предусматривал параллельное преподавание на каталонском языке как в системе среднего, так и высшего образования, ведение на нем делопроизводства на уровне местной администрации, использование в средствах массовой информации.

Бессменно находящаяся в Каталонии у власти с момента принятия закона местная националистическая партия Конвергенция и Союз продолжает придавать данному направлению деятельности первостепенное значение. В результате энергичных мер, предпринятых правительством сообщества, каталонский язык значительно расширил сферу своего применения и из языка ранее лишь исключительно бытового общения в настоящее время реально превратился в активно употребляемый второй государственный язык.

Этнические каталонцы составляют 70% населения сообщества, и подавляющее их большинство поддерживает данные меры. Положение испаноязычной части населения отличается тем, что оно сконцентрировано, в основном, в Барселоне и барселонском промышленном районе, где они составляют практически половину населения. И если во многих районах "глубинки" заметно начинает превалировать каталонский язык, то в Барселоне испанский уверенно продолжает сохранять свои позиции, сказывается особый экономический, политический и культурный вес столичного региона в жизни сообщества.

В настоящее время делопроизводство как на уровне Женералитата (Generalitat - правительства) и парламента Каталонии , так и на местном уровнях, практически полностью ведется на каталонском языке. Наиболее радикальные изменения были осуществлены в системе обязательного среднего образования. Так во всем автономном сообществе на 1999 год насчитывается только четыре начальных школы, или 0,1% от общего их количества, в которых преподавание ведется на испанском языке. В старших классах и системе профессионально-технического обучения, где в данном вопросе должно учитываться мнение учащихся, испанский язык имеет значительно большее распространение. Существенно отличается положение в частных школах, не зависящих напрямую от Департамента образования правительства Каталонии. Здесь не только более низкий процент школ, перешедших полностью на каталонский язык, но и наметилась в последнее время общая тенденция на снижение их количества. Так, с 1992 по 1997 годы число частных школ, ведущих преподавание на каталонском языке, сократилось с 70 до 58% от их общего количества, что достаточно точно отражает ситуацию с реальной потребностью в каталонском языке среди населения.

В частных СМИ, издательском деле и кинопрокате присутствие каталонского языка остается незначительным, так как перевод и дублирование дополнительно на каталонский язык существенным образом влияет на уровень рентабельности их продукции. В вузах, несмотря на все меры стимулирующего характера, каталонский язык по объективным причинам также не достиг превалирующего положения.

В 1995 году при правительстве Каталонии была создана комиссия для выработки нового закона о языке, который был представлен на утверждение парламенту автономии в начале 1997 года.

30 декабря 1997 года большинством голосов парламентом Каталонии был принят новый закон о языке. В нем достаточно детально расписаны статьи, регламентирующие те стороны жизни, где, по мнению разработчиков, требуется усилить роль и влияние каталонского языка. Вместе с тем, в тех сферах, где его позиции уже достаточно сильны и даже допущены явные перегибы, требующие уже защиты прав испанского языка, положения закона носят общий, декларативный характер.


На каталанском также разговаривают в некоторых областях Арагона и Мурсии и за пределами Испании - во Французской области Roussillon , большинство населения Андорры и в Итальянском городе Alguer (Sardinia). Каталан родной язык для 5 - 6 миллионов людей. Кроме того много испанцев с родным кастельяно, живущих в любой из вышеупомянутых областей, говорят на нем и понимают.

4. ДЕНЕЖНАЯ ЕДИНИЦА.

Испанская национальная денежная единица - песета (ESP). Хотя на ценниках с января прошлого года цены уже и в песетах и в Евро. Испанская песета равняется 100 сентимо. Песетой называлась испанская монета, которая чеканилась с начала XVIII века (5,1 г серебра) и равнялась 1/4 песо. С 1868 года, после присоединения Испании к Латинскому монетному союзу, песета стала денежной единицей Испании, заменив эскудо. С 1979 года в Испании начался выпуск банкнот, находящихся ныне в обращении в стране (в том числе и на Канарских островах) и в международной банковской системе. Испанская песета относится к конвертируемым валютам. В настоящее время в Испании в обращении имеются четыре банкноты: 1 000, 2 000, 5 000 и 10 000 ESP выпуска начиная с 1979 года и 1992 годов. Банкноты 1979-1980 годов встречаются редко, так как постепенно заменяются купюрами аналогичного достоинства 1992 года, лучше защищенными от подделок. Купюры более мелких достоинств (100, 200, 500) изъяты из обращения и заменены монетами. Ввоз иностранной валюты в Испанию не ограничен (декларация необходима, если сумма превышает 80 000 испанских песет). Разрешен вывоз ввезенной иностранной валюты по декларации. Национальной валюты можно ввести 100 000 песет, вывести - 20 000. С обменом ввезенной валюты в Испании - стране развитого туризма - проблем нет. Банки открыты с понедельника по субботу с 9.00 до 16.30. Правда, в многочисленных обменных пунктах курс зачастую выгоден, и может очень сильно отличаться даже на одной улице. Иногда берут комиссионные, (с европейских валют как правило уже не берут) но и с доллара берут не всегда. Об этом всегда написано большими буквами. Но лучше поинтересоваться, (при незнании языка - просто показав свою купюру), с суммы до $100 могут брать, а выше нет.